Lưu trữ Blog

Chủ Nhật, 17 tháng 3, 2019

THIỂN SƯ NHẬT BẢN

Thiền sư Nhật Bản
Tam.jpg

Suzuki Daisetsu Teitarō (鈴木大拙貞太郎 Linh Mộc Đại Chuyết Trinh Thái Lang?) (1870-1966), còn được biết đến với tên Suzuki Teitaro Daisetz, là một học giả lừng danh người Nhật, người đã góp công rất nhiều trong việc truyền bá Thiền tông sang Tây phương. Ông viết rất nhiều sách về thiền và nổi danh nhất có lẽ là bộ Thiền luận (Essays in Zen-Buddhism), gồm ba quyển. Ngoài ra, ông còn viết những tác phẩm quan trọng như Nghiên cứu kinh Lăng-già (Studies in the Laṅkāvatāra-Sūtra), Thiền và phân tâm học (Zen-Buddhism and Psychoanalysis).

Cuộc đời và hoạt động[sửa | sửa mã nguồn]

Suzuki Daisetsu Teitarō

Thời thơ ấu[sửa | sửa mã nguồn]

Ông sinh trong một gia đình võ sĩ (samurai), trong một thời kì Nhật bắt đầu tiếp xúc với nền văn hoá Tây phương. Cha mất sớm, ông sống cực khổ và chính cái khổ này đã thúc đẩy ông học hỏi nhiều để được dạy trong một trường phổ thông kiếm tiền nuôi mẹ.

Hoạt động và hưởng thọ[sửa | sửa mã nguồn]

Sau khi mẹ qua đời, ông đến Tōkyō (Đông Kinh), sau lại đến Kamakura (Liêm Thương) tu học với một vị Thiền sư danh tiếng đương thời là Thích Tông Diễn (zh. 釋宗演, ja. shaku sōen, cũng được gọi là Hồng Nhạc Tông Diễn 洪嶽宗演, ja. kōgaku sōen) tại Thiền viện Viên Giác (zh. 圓覺, ja. engaku-ji). Tông Diễn sớm nhận ra tài năng của ông và cho phép đi cùng đến tham dự Hội nghị tôn giáo thế giới (World's Parliament of Religions) tại Chicago năm 1893. Tại hội nghị, người Tây phương lần đầu tiên nghe được chút đỉnh về danh từ "Thiền". Sau hội nghị, ông ở lại Mỹ hơn mười năm để nghiên cứu, phiên dịch các tác phẩm triết học Đông phương sang Anh ngữ, với sự giúp đỡ của Eduard Hegeler, một nhà triệu phú kiêm xuất bản, người gốc Cộng hoà Liên bang Đức (Bremen). Trong thời gian này, ông bắt đầu học tiếng Phạn và hoàn tất tác phẩm quan trọng đầu tiên là Nghiên cứu về Đại thừa Phật giáo (Studies in Mahāyāna-Buddhism). Hegeler cũng gửi ông sang Paris để sao lại những tác phẩm quý giá được lưu trữ tại đây. Trước khi về Nhật, ông còn sang Anh và ở đó phiên dịch các tác phẩm của Swedenborg sang tiếng Nhật.
Năm 1908, ông trở về Nhật và 1910 lại qua châu Âu. Ông lập gia đình với Beatrice Lane (1911), một nữ thông thiên học (theosophy) xuất xứ từ New York người đã tận lực giúp đỡ ông trong việc biên tập, phiên dịch cho đến giờ phút cuối của bà (1938). Sau, ông đảm nhận nhiều trách nhiệm như giảng dạy tại các đại học Nhật, biên soạn sách vở và đi đây đó thuyết trình Thiền học. Sự ra đời của bộ Thiền luận ba quyển của ông được ví như sự tái sinh của Thiền tông và Thiền lần đầu được trình bày, giảng giải, đưa đến châu Âu, Mĩ dưới dạng tuyệt vời nhất, thích hợp nhất. Năm 1957, ông cùng với hai nhà phân tâm học là Erich Fromm và Richard de Martino đã cho ra một quyển sách rất quan trọng là Thiền và phân tâm học và trong sách này, hai nhà phân tâm học đã xác định được sự liên hệ mật thiết giữa Thiền và Tâm lý học.
Như giáo sư W. Gundert nói,
Suzuki đã thực hiện được những gì mà Tông Diễn mong muốn khi ông đặt tên cho người học trò yêu quý của mình trước khi từ giã: Đại Chuyết (zh. 大拙), nghĩa là 'sự vụng về lớn". Nhưng người ta cũng có thể hiểu "vụng về" ở đây như trong ngạn ngữ Trung Quốc "Nghệ thuật cao siêu phớt nhìn thì trông như vụng về" (đại xảo nhược chuyết 大巧若拙, ja. dai-kō wa dai-setsu no gotoshi).
Ông chẳng phải là một Tỉ-khâu chính thức, chỉ là một Sa-di nhưng con đường đời kinh nghiệm, học thức uyên bác đã giúp ông trở thành một nhà thuyết giảng độc nhất vô nhị của Thiền Ấn ĐộTrung QuốcNhật Bản cho thế giới hiện đại. Không ít người trong giới Thiền tại Nhật đã lắc đầu e ngại vì những lời giảng tỉ mỉ của ông mà người ta cho là quá liều lĩnh, táo bạo cho một tông phái đặc biệt đề cao đến việc "Bất lập văn tự", "Bất khả thuyết". Ngay chính ông cũng thú nhận rằng, việc làm này của mình là "một tội lỗi lớn" của cuộc đời. Dù sao đi nữa, Thiền học nhờ ông được lan tràn khắp năm châu, ngày càng được nhiều người chú trọng và người ta có thể cảm nhận được ảnh hưởng này của ông đến ngày nay.
Ông mất ngày 12 tháng 7 năm 1966 tại Tōkyō, sau một cơn bệnh nhẹ, thọ 96 tuổi.

Tác phẩm[sửa | sửa mã nguồn]

Các tác phẩm quan trọng của ông (lược):
  1. Essays in Zen Buddhism (Thiền luận), First-Third Series, London 1950/1953;
  2. Studies in the Lankavatara Sutra (Nghiên cứu kinh Lăng-già), London 1930;
  3. Introduction to Zen Buddhism (Thiền pháp nhập môn), Kyoto 1931;
  4. The Zen Doctrine of No-Mind (Giáo lý vô niệm), London 1949;
  5. Living by Zen (Thiền sinh hoạt), London 1950;
  6. Zen-Buddhism and Psychoanalysis (Thiền và Phân tâm học);
  7. The Essence of Buddhism (Cốt tuỷ của đạo Phật), London 1947;
  8. Zen and Japanese Culture (Thiền và văn hoá Nhật), Kyoto 1958;
  9. Studies in Zen (Thiền bách đề), London 1955.

Thứ Ba, 5 tháng 3, 2019

THƠ SƯU TẤM

Đan Tâm
Louis AragonYêu Ên - Xa
Federico Garcia LorcaGhi nhớ  -  Bài hát của người hiệp sĩ Luật thi  - Tình ca trăng, trăng
-  Ca khúc  -  Préciosa và gió
Pablo NerudaNghiêng trên những chiều
Hàn Thủy
Louis AragonChant de la Paix (Bài Ca Hòa Bình)
Tâm Minh Ngô Tằng Giao 
 Lo lắng làm chi ? / Why worry ?
Alfred, Lord TennysonSweet and Low (Dịu dàng và êm ái )
Auteur inconnuQuand les ans s'additionnent - Tháng năm chất chồng
AnonymeLe train de la vie (Chuyến xe cuộc đời) [PDF]
AnonymusBà ôm thương yêu (Grandma’s hugs are made of love)   - Parents' Wishes  - The Time is now  - Mother 
Amy LowelVicarious (Tơ vương)  Chờ xuân - Người bán hoa dạo
Bob DylanBlowin' in the wind (Bob Dylan) / Thổi bay theo gió
Bysshe ShelleyLove’s Philosophy Percy / Triết Lý Tình Yêu (nguyên tác: Bysshe Shelley , 1792-1822))
Christina George Rossetti Để tôi ra đi / Let me go (Christina George Rossetti  (1830-1894))
Christina Hintenberger -Tưởng nhớ đến ông tôi (In memory of my Grandfather)
Christina Ressetti  - Sonnets are full of love ( Bài thơ lai láng tình yêu )
Captain Cyril Morton ThorneTo my unborn son 
Edgar AllanPoeAnnabel Lee
Ellizabeth Ellen-LongAutum Song   [PDF]
Elizabeth FryeDo not stand at my grave and weep - Bên mộ tôi chớ khóc than [PDF] ( 25 May 2015 / Memorial Day )
Emily DickinsonAutumn   - Summer Shower
Enricos Macias Vĩnh biệt quê tôi / Adieu Mon Pays (Enrico Macias)
Francis CarcoAdieu (Vĩnh biệt)
Ghyslaine DelisleCho đẹp tuổi  già [ Pdf ]    (Vieillir en beauté)
Giuseppe VerdiJe chante avec toi, liberté - Tôi hát cùng bạn, tự do ơi ! [PDF] 
Nana Mouskouri - Je Chante Avec Toi Liberte (mus. G.Verdi)
Hattie Vose HallTwo temples ( Hai ngôi đền  )
Henry Wadsworth
LongFellow
Bác thợ rèn trong làng   - The Rainy Day (Những ngày mưa)
Jacques Prévert Không phải anh hát   - Paris ban đêm  - Bài ca của chàng cai tù
James JoyceSuốt ngày  tôi nghe tiếng nước ròng
Joanna FuchsChristmas Love (Joanna Fuchs)/Tình yêu mùa Giáng Sinh 
John McCraeIn Flanders fields (Trong chiến địa Flanders)  - In Flanders Fields (PDF )
Johann Wolfgang
Von Goethe
Tìm thấy hoa / Found
Judy Gorman KingLinh hồn Tường Đá  / The Spirit Of The Wall 
Katherine MansfieldNgoài vườn 
Langston HuguesApril Rail Song (Bài ca mưa tháng tư)  - Mother To Son ( Mẹ khuyên con)
Lucy GrayLucy Gray (William Wordsworth)
Marcelle PaponneauTôi tưởng khi già.../ Je croyais que vieillir...
Mary Dow Brine-Somebody's mother (Mẹ người nào đó )
Percy Bysshe ShelleyTriết lý tình yêu  (Love's Philosophy ) - Song ( Percy Bysshe Shelley)
Pierre RonsardQuand vous serez bien vieille ...  (Khi nàng tuổi hạc) 
Rabindranath TagoreGift / Quà Tặng   - Hoa sen / Lotus   - Một ngày xuân /One day in spring
Richard crashawLời khắc mộ bia hai vợ chồng qua đời và được chôn cất bên nhau
Richard LovelaceTo Althea, From Prison / Trong Tù Gửi Anh-Thi
Robert BridgesChiều hôm bảng lảng bóng tà 
Robert BrowningHội ngộ vể đêm
Robert BurnsA Red, Red Rose (Một Bông Hồng Đỏ)
Robert FrostThe Road not taken (Con đường không theo)  - Stopping by woods on a snowy evening ( Dừng chân chiều tuyết bên rừng)
Rudyard KiplingIF 
Sara TeasdaleSpring Rain (Mưa xuân )
SSgt Barry SadlerBallad Of The Green Berets - Bài Ca Lính Chiến Mũ Xanh
Stacy Smith Ông Bà (Grandparents)
Vassily Soloviëv-SedoïMùa Hoa Huệ  (Le temps du muguet /  Vassily Soloviëv-Sedoï et Mikhaïl Matoussovski / Lời Pháp :Francis Lemarque )
William Butler YeatsĐảo hồ Innisfree  -  Dưới vườn dương liễu   -   Khi nàng bóng xế
William ShakespeareThat time of year thou mayst in me behold (Giờ này hàng năm nàng thấy ta)  - Shall I Compare Thee To A Summer's Day? (Ví Em Ngày Hạ Được Chăng?)   - No longer mourn for me when I am dead (Khi ta chết nàng đừng thương đừng tiếc) 
William Henry Davies Thú nhàn  - Gương sáng
William Wordworth Daffodils (Hoa Thủy Tiên)  -  Lucy Gray [PDF]
Nguyễn Ngọc Châu
Afanassievitch FetThơ Afanassi Afanassievitch Fet
William ShakespeareThơ William Shakespeare 
Quỳnh Chi
Lời bài hátMộ khúc ngày mưa   - Những nét đáng yêu  -  Theo giòng Kamo (của Minami Kousetsu)  - Tình ca thành Aoba (của Satou Muneyuki & SeikanFunaichi)  - Tình ca sông Kanda  (của Minami Kousetsu & Kitajou Makoto)
Thơ HaikuCánh bướm mùa xuân -  Cuối  xuân   - Đêm xuân 1 - Đêm xuân 2   - Đồng xuân   -  Gió xuân
Mưa xuân 1  -  Mưa  xuân 2  - Ngày xuân   - Trong sương  - Xuân muộn
WakaNhững bài waka mùa đom đóm
 Quỳnh Chi phỏng dịch thơ Tawara Machi  (nhân ngày Father's day)
Sóng Việt
Alexander PushkinThơ Alexander Pushkin (1799-1837)  ( Sóng Việt  phỏng dịch )
Thân Trọng Sơn
Auteur inconnuQuand les ans s'additionnent - Tuổi đời dài theo năm tháng
Jaroslav SeifertĐoạn rời một lá thư  -  Thơ Jaroslav Seifert
Wislawa SzymborskaKhông có gì hai lần 
Thân Trọng Thủy
Auteur inconnuKhi tuổi đời chồng chất / Quand les ans s'additionnent 
Thiếu Khanh
Ocean VuongHeadfirst
Trần Thị Lai Hồng
Charles Simic Stone/Đá  (nguyên tác: Stone / Trần Thị Lai Hồng phỏng dịch)

 

PHÒNG XUẤT BẢN CỦA LÊ THU THÙY BIÊN TẬP, TUYỂN CHỌN

TẬP THƠ THEO DẤU NGƯỜI XƯA

  Thơ lê thu thùy THEO DẤU NGƯỜI XƯA   TRONG LÀN NẮNG ỬNG   Những cánh chim di trú cuối cùng đã khuất phía trời nam Để lại phía ...